Introduction
L’izakaya (ć± é ć±) est l’Ă©quivalent de nos bistrots ou brasseries en France, voire du pub en Angleterre ou du bar Ă tapas espagnol. Les japonais s’y rendent gĂ©nĂ©ralement en soirĂ©e pour boire et manger dans une atmosphĂšre conviviale, et se dĂ©tendre en Ă©vacuant le stress d’une rude journĂ©e de labeur.
Contrairement Ă l’Europe, on ne reçoit que rarement des invitĂ©s chez soi, et l’on privilĂ©gie ainsi les rencontres entre amis Ă l’izakaya ou au cafĂ©. Les tarifs pratiquĂ©s dans la majeure partie des izakaya sont nettement infĂ©rieurs Ă ceux que l’on peut observer dans les restaurants occidentaux, et ces sorties demeurent ainsi raisonnables en termes de budget.
La place de l’izakaya dans la sociĂ©tĂ© japonaise
L’izakaya joue un rĂŽle important dans le relationnel nippon, permettant les interactions sociales dans un cadre dĂ©contractĂ©, et offrant un refuge temporaire de dĂ©tente aux salariĂ©s japonais avant le retour au domicile via les transports en commun bondĂ©s. En effet, de par leurs horaires et la nĂ©cessitĂ© de faire de longs trajets de leur domicile au travail et inversement, les salaryman japonais sont de grands consommateurs de restauration extĂ©rieure.
Un autre aspect important du rĂŽle de l’izakaya dans le mode de vie nippon est le nomikai (éŁČăżäŒ), littĂ©ralement une rĂ©union [entre amis/collĂšgues] pour boire.
L’une des variantes du nomikai est le fameux bĆnenkai (ćżćčŽäŒ) de fin d’annĂ©e -gĂ©nĂ©ralement en DĂ©cembre- dont le but est de clore l’annĂ©e en oubliant dĂ©boires et problĂšmes, et en portant un regard neuf et positif sur la l’annĂ©e Ă venir. Ces soirĂ©es sont l’occasion de faire usage du bureiko (çĄç€ŒèŹ), Ă savoir l’abstraction du statut hiĂ©rarchique et des relations formelles en dĂ©coulant habituellement, pour simplement partager un bon moment ensemble.
Cette tradition remonte Ă la pĂ©riode Muromachi (柀çșæä»Ł) au XVĂšme siĂšcle, oĂč l’on cĂ©lĂ©brait pour remercier, et ce n’est qu’au XVIIIĂšme siĂšcle que ces rĂ©unions furent appelĂ©es bĆnenkai.
Les diffĂ©rents types d’izakaya
Il existe diffĂ©rents types d’izakaya au Japon, chacun ayant ses particularitĂ©s, sa spĂ©cialisation culinaire, ou encore le thĂšme de l’Ă©tablissement. Certains izakaya proposent des divertissements en plus de la restauration (animations, musique, karaoke, etc) et le service est parfois assurĂ© par un personnel en costume (cosplay).
Les plats varient selon la spĂ©cialisation : yaki-tori (çŒăéł„) -brochettes de volaille-, yaki-niku (çŒăè) -grillades de viande sur un grill Ă table-, sashimi (ćșèș«) & sushi (毿ćž) – filets de poissons et crustacĂ©s crus et riz-, teppan-yaki (éæżçŒă) -grillades de viandes, poissons, lĂ©gumes sur plaque de fer-, suki-yaki (ăăçŒă) -fondue de bĆuf et de lĂ©gumes-, okonomi-yaki (ăć„œăżçŒă) -omelette grillĂ©e aux ingrĂ©dients variĂ©s-, pĂątes soba (èéșŠ) rÄmen (ă©ăŒăĄăł) ou udon (ăă©ă).
Il ne faut pas confondre un izakaya avec un yatai (ć±ć°) ou un rotenshĆ (éČ怩ć), Ă©choppes ambulantes de restauration en plein air qui apparaissent gĂ©nĂ©ralement Ă la tombĂ©e de la nuit et ferment au petit matin, dont l’origine remonte Ă la pĂ©riode Edo (æ±æžæä»Ł), et qu’on retrouve gĂ©nĂ©ralement lors des matsuri (ç„).
A l’intĂ©rieur d’un izakaya
En entrant dans un izakya, on est gĂ©nĂ©ralement reçu avec la formule de bienvenue ‘irasshaimase !’ (ăăăŁăăăăŸă) vous invitant Ă entrer, et suivie d’une question sur le nombre de convives. AprĂšs quoi, on est guidĂ© Ă sa table, oĂč sont apportĂ©s quelques instants plus tard une serviette humide chaude appelĂ©e oshibori (ăç”ă) ainsi qu’un verre d’eau (parfois un thĂ© chaud ou froid en fonction de la saison).
Quelquefois, des amuse-gueules sont servis. Ils sont appelĂ©s otĆshi (ăéă) dans la rĂ©gion du KantĆ (éąæ±ć°æč) ou tsukidashi (çȘăćșă) dans le Kansai (éąè„żć°æč). Cette ancienne coutume locale peut poser problĂšme aux Ă©trangers, car parfois facturĂ©s, faisant office de frais d’entrĂ©e.
Les commandes se font au fur et Ă mesure, et les plats sont gĂ©nĂ©ralement servis dĂšs qu’ils sont prĂȘts (on n’attend pas la fin d’un plat pour servir le suivant), et contrairement aux rĂšgles de politesse applicables dans les restaurants japonais, les convives peuvent partager les mĂȘmes plats. L’addition quand Ă elle, se rĂšglera Ă table ou en sortant, et il est inutile de laisser un pourboire, cet usage n’ayant pas cours au Japon.
Vocabulaire dans un izakaya
Les japonais ne parlant que rarement l’Anglais et encore moins le Français, il est bon lorsque l’on se rend dans un izakaya de connaitre quelque rudiments de Japonais, ne serait-ce qu’afin de se faire comprendre lorsqu’on passe une commande ou que l’on rĂ©gle l’addition.
Dans cette optique, vous trouverez ci-dessous quelques mots de vocabulaire ainsi que des expressions courantes Ă utiliser dans un izakaya ou un restaurant.
| Japonais | Français |
|---|---|
| yakitori (çŒăéł„) | brochettes de poulet grillĂ© |
| kushiyaki (äžČçŒă) | brochettes de viande ou lĂ©gumes grillĂ©s |
| okonomiyaki (ăć„œăżçŒă) | omelette grillĂ©e aux ingrĂ©dients variĂ©s |
| teppanyaki (éæżçŒă) | grillades de viande, lĂ©gumes ou poisson |
| yakiniku (çŒăè) | barbecue Ă la corĂ©enne |
| sukiyaki (ăăăă) | viande et lĂ©gumes bouillis |
| karÄge (ćæă) | morceaux de poulet frits |
| tonkatsu (è±ă«ă) | cĂŽtelettes de porc panĂ©es |
| tempura (ăŠăă·ă) | poisson ou lĂ©gumes frits |
| oden (ăă§ă) | pot-au-feu japonais |
| nabe (é) | fondue japonaise |
| niku (è) | viande |
| sakana (é) | poisson |
| sashimi (ćșăèș«) | tranches de poisson cru |
| sushi (毿ćž) | poisson cru sur riz vinaigrĂ© |
| saba (éŻ) | maquereau |
| maguro (éźȘ) | thon |
| sake (éź) | saumon |
| ebi (ăšă) | crevette |
| tĆfu (è±è ) | ingrĂ©dient japonais Ă base de lait de soja caillĂ© |
| hiyayakko (ć·ć„Ž) | tĆfu glacĂ© avec garniture |
| agedashi dĆfu (æăćșăè±è ) | cubes de tĆfu frits |
| tsukemono (æŒŹç©) | amuse-gueules macĂ©rĂ©s |
| edamame (æè±) | fĂšves de soja vertes |
| gohan (ćŸĄéŁŻ) | riz |
| gyĆ«don (ç䞌) | riz et viande de bĆuf |
| karÄraisu (ă«ăŹăŒă©ă€ăč) | riz au curry japonais |
| pasuta (ăăčăż) | pĂątes |
| soba (ăă°) | nouilles Ă la farine de sarrasin |
| rÄmen (ă©ăŒăĄăł) | nouilles Ă la farine de blĂ© en bouillon |
| udon (ăă©ă) | nouilles Ă la farine de blĂ© |
| yasai (ăăă) | lĂ©gumes |
| kimuchi (ăă ă) | chou chinois Ă©picĂ© Ă la corĂ©enne |
| gyĆza (é€ć) | raviolis au porc et aux lĂ©gumes |
| miso shiru (ćłćæ±) | soupe miso |
| piza (ăă¶) | pizza |
| hanbÄgu (ăăłăăŒă°) | hamburger, steack hachĂ© |
| Japonais | Français |
|---|---|
| sake (é ) | alcool en gĂ©nĂ©ral |
| nihonshu (æ„æŹé ) | alcool de riz |
| atsukan (ç±ç) | alcool de riz chaud (~50°) |
| shĆchĆ« (çŒé ) | liqueur |
| umeshu (æą é ) | vin de prune |
| chĆ«hai (é ăă€) | soda et liqueur |
| biiru (ăăŒă«) | biĂšre |
| namabiiru (çăăŒă«) | biĂšre pression |
| sawÄ (ă”ăŻăŒ) | sour mix |
| wain (ăŻă€ăł) | vin |
| wisukii (ăŠăŁăčăăŒ) | whisky |
| wokka (ăŠă©ăă«) | vodka |
| mizu (æ°Ž) | eau |
| kĆra (ăłăŒă©) | cola |
| jĆ«su (ăžă„ăŒăč) | jus (de fruit) |
| o-cha (ăè¶) | thĂ© japonais |
| kĆcha (çŽ è¶) | thĂ© noir |
| kĆhii (ăłăŒăăŒ) | cafĂ© |
| Japonais | Français |
|---|---|
| menyĆ« (ăĄăă„ăŒ) | menu |
| [go]chĆ«mon (ăæłšæ) | commande |
| washoku (ćéŁ) | cuisine japonaise |
| nihon ryĆri (æ„æŹæç) | cuisine japonaise |
| yĆshoku (æŽéŁ) | cuisine occidentale |
| zabuton (ćș§ćžćŁ) | coussin |
| chabudai (ćèą±ć°) | table basse japonaise |
| tokkuri (ćŸłć©) | flasque de sake |
| o-choko (çȘćŁ) | petite coupe Ă sake |
| o-sara (ăăă) | plat, assiette |
| chawan (è¶çą) | bol de thĂ© |
| oshibori (ăç”ă) | serviette humide chaude |
| napukin (ăăăăł) | serviette |
| o-hashi (ăăŻă) | baguettes |
| supĆ«n (ăčăăŒăł) | cuillĂšre |
| naifu (ăă€ă) | couteau |
| fĆku (ăă©ăŒăŻ) | fourchette |
| satĆ (ç çł) | sucre |
| shio (楩) | sel |
| koshĆ (ăłă·ă§ăŠ) | poivre |
| shĆyu (逿Čč) | sauce soja |
| shichimi (äžćł) | mĂ©lange de 7 Ă©pices |
| Japonais | Français |
|---|---|
| irasshaimase ! (ăăăŁăăăăŸă) | Bienvenue ! | Entrez |
| shĆshĆ o-machi kudasai (ć°ă ăćŸ ăĄäžăă) | Un instant s'il vous plait |
| gochĆ«mon ha ? (ăæłšæ) | Votre commande ? |
| ni mei desu (2ćă§ă) | [une table pour] 2 personnes |
| menyĆ« o kudasai (ăĄăă„ăŒăäžăă) | Le menu s'il vous plait |
| chĆ«mon onegaishimasu (æłšæăéĄăăăŸă) | Je souhaite passer commande |
| arigato gozaimasu (æăéŁăćŸĄćș§ăăŸă) | Merci beaucoup |
| itadakimasu (ăăă ăăŸă) | Ăquivalent de bon appĂ©tit |
| kanpai (äčŸæŻ) | SantĂ© ! |
| sumimasen (æžăżăŸăă) | Excusez-moi ? | s'il vous plaĂźt ? |
| toire ha doko desu ka ? (ăă€ăŹăŻă©ăă§ăă) | OĂč sont les toilettes ? |
| okaikei onegaishimasu (ăäŒèšăéĄăăăŸă) | L'addition s'il vous plait |
| gĆchiso sama deshita ! (ăăĄăăăăŸă§ăă) | Merci pour ce bon repas (approx.) |



